TNN Statement on the Tai Po Fire 新常態慈善就大埔火災事故聲明
Community support in the weeks and months ahead
未來數週至數月的社區支援
The Tai Po tragedy at Wang Fuk Court has deeply affected Hong Kong. As the city mourns and immediate emergency responders and volunteers continue extraordinary frontline work, attention is turning to the weeks and months ahead, when emotional and psychological needs often become clearer.
大埔宏福苑火災事故對香港社會帶來深切影響。在市民哀悼、前線救援人員及義工提供緊急支援之際,社會的關注正逐漸轉向事故的中長期階段。在未來數周及數月,受影響居民及公眾的情緒和心理需要將更趨明顯,亦更需要持續的支援。
From ongoing coordination with community partners, one message is clear:
透過與各社區組織的持續溝通,我們獲得以下共識:
Even after urgent needs are met, people and communities will still face emotional and psychological challenges. In the weeks and months that follow, they will need reliable, easy-to-reach support and safe places where they can work through shock, grief, and stress. This kind of support remains essential long after the first response.
即使最緊急的需要已經暫時得到解決,受影響的居民和公眾仍須面對長遠的情緒與心理壓力。於未來數周以至數月,他們更需要可靠、可及的協助,以及能夠安心整理情緒的空間。這類支援在緊急階段過後同樣不可或缺。
This is where our charity can step in, working alongside our partners to ensure the community has ongoing support.
這正是本機構可與合作伙伴共同提供支援的時刻,確保社區在往後仍能得到所需的協助。
In crises, Hong Kong comes together quickly with donations, supplies, and manpower. But trauma, grief, and emotional destabilisation unfold slowly. Long after emergency crews leave, people are still trying to make sense of what happened.
每當面對突發事故,香港往往能迅速動員,提供捐款、物資和人手,但事故造成的創傷與哀傷則需在事後一段時間才逐漸浮現。即使救援工作已結束多時,人們仍在嘗試消化及理解所發生的一切。
We are asking for commitment now to ensuring that sustained emotional support is available in the months ahead, beyond the immediate aftermath.
我們呼籲社會各界支持並投入資源,確保未來數月能為民眾維持所需的情緒支援,而非僅限於事故後的短期應對。
At The New Normal Charity Hong Kong 新常態慈善(香港), our work centres on emotional safety and community connection. We provide trauma-informed peer support groups where people can breathe, be heard, and not carry their feelings alone.
新常態慈善(香港)的工作以心理安全感與社區連結為核心。我們提供以創傷知情為基礎的朋輩支援小組,讓參加者能夠暫作喘息、被理解與聆聽,不必獨自承受情緒。
Peer support does not replace professional mental health care.
朋輩支援並不能取代專業的心理健康服務。
It does, however, offer a grounding first step for those who feel overwhelmed, confused, or unsure where to begin. It creates consistent support during the long waits for public services and offers accessibility at times when private care is out of reach. We are one part of a broader ecosystem working to make sure no one falls through the gaps.
可是,這些支援能夠為正感到迷惘、混亂,或面對事件不知所措的人提供一個起點。在公營服務輪候時間漫長、私營服務難以負擔的情況下,朋輩支援便能成為穩定及長久的支援。我們是整體支援網絡的一部分,致力確保每個人都能得到適切的援助。
Over four years of running our groups, we have seen a consistent pattern:
在過往四年舉辦朋輩支援小組的經驗中,我們觀察到一個現象:
When someone feels seen and supported, they are more able, and more willing, to seek the professional help they may need.
當一個人感到被理解與支持,他們往往更能夠、亦更願意主動尋求所需的專業協助。
Peer support becomes a bridge: a steady first step toward clinical care, not away from it.
由此,朋輩支援便成為連接臨床服務的橋樑。
Emergencies break the rhythm of daily life, but it is the weeks after - when the world moves on, that communities feel the deepest impact.
突發事件會對日常生活造成即時影響,而人們真正面對的難關,則在事件平息後才逐步浮現。
With your support, we can ensure no one is left alone in that quiet aftermath.
有賴你的支持,我們能夠確保沒有人需要獨承受後續的挑戰。
Thank you for standing with us.
感謝你一直與我們同行。
TNN’s next steps to support Tai Po
我們在大埔支援工作的下一步
TNN’s Immediate actions: now and beyond
即時計畫(現階段及後續方向)
Continuing our community-facing peer support groups (open to all)
持續舉辦朋輩支援小組(歡迎任何人士參加)
Our safeguarding trained volunteers are maintaining our schedule of free, trauma-informed peer support groups. We are deploying our most experienced team members to lead this work, with dedicated support and supervision from our clinical advisors and safeguarding team. Simultaneously through December we are training 35 new peer support group hosts to increase our capacity to specifically support New Territories East.
我們經安全守則培訓的義工正按照原定計畫帶領免費、以創傷知情為基礎的朋輩支援小組。我們亦已調派最具經驗的團隊成員負責相關工作,並由臨床顧問及安全管理團隊提供專門支援及督導。同時,我們會於十二月為三十五名新小組主持進行培訓,以提升我們在新界東地區的支援能力。
Providing workplace training on supporting teams (and themselves)
職場支援培訓(團隊及自我照顧)
We provide practical, evidence-informed guidance to help managers and staff support one another safely, without unintentionally causing harm or burnout in the aftermath of the tragedy. Donations made by our corporate partners for these programmes will be directly used to fund free support for NGOs working on the frontline post crisis and for the continued expansion and running of our services in New Territories East.
我們為管理層和員工提供可行、以證據為本的指引,以協助在事故後能以安全方式互相支援,同時避免在不經意間造成額外傷害。企業伙伴就相關培訓所作出的捐款,將全數用於為事故後仍在前線工作的非牟利機構提供免費支援,以及推動我們在新界東服務的持續擴展與運作。
Medium term actions: 3-6 months
中期計畫(三至六個月)
Supporting local frontline NGOs with free workshops and support
為本地前線非牟利機構提供免費工作坊及支援
Frontline NGO staff delivering services in Tai Po are often the invisible responders absorbing community distress. With support from our partners we can offer them workshops and dedicated peer support spaces so they can continue serving Tai Po residents sustainably and with care.
在大埔提供服務的前線非牟利機構同工,往往是最早接觸社區情緒壓力、卻最容易被忽視的一群。在企業捐助者的支持下,我們能為他們舉辦工作坊及專屬的朋輩支援空間,讓他們能在受支持、心理狀態穩定的情況下,持續為大埔居民提供適切的關懷與服務。
Expanding peer support into new territories (needs support)
在新界東擴展朋輩支援服務(需額外資源)
While our original timeline placed New Territories East expansion in 2026, with support we can accelerate delivery. This includes enhanced clinical oversight, additional volunteer upskills and programmes tailored specifically to the needs emerging in Tai Po. We can offer regular Cantonese and English peer support groups for general mental health, grief, and complicated grief, as well as grounding sessions utilising movement, mindfulness, or creative practices. We will double down on volunteer support too, ensuring we care for their mental health as they care for their community. Our Head of Programmes, clinical advisors and localisation lead can focus on the safe launch of these programmes for the next six months.
我們原定於 2026 年在新界東擴展服務。若獲得足夠支持,我們將能加快落實相關計劃,包括加強臨床督導、為義工提供進階培訓,以及推出更切合大埔社區需要的相關項目等。
我們計劃定期提供廣東話及英語的朋輩支援小組,涵蓋一般心理健康、哀傷、及複雜哀傷等主題,亦會舉辦以動感、正念,和創作為基礎的練習。此外,我們會加強對義工的支援,確保他們在服務社區的同時,其心理健康亦獲得適當照顧。
在未來六個月內,我們的項目主管、臨床顧問及社區發展主任將全力負責相關項目的籌備與推行。
Long term: 1 year+
長遠計畫(一年或以上)
Sustained community education on grief, trauma, and recovery
持續推動有關哀傷、創傷與復原的社區教育
Grief and trauma shape individuals and entire communities long after a crisis. With support we plan to secure long-term support and peer spaces in Tai Po and surrounding areas that help people understand their emotions, reduce stigma, and rebuild their sense of safety and belonging. Alongside this local work, we will run city-wide campaigns across Hong Kong to raise public understanding of grief, trauma, and community recovery. By combining district-specific support in Tai Po with broader awareness efforts across Hong Kong, we aim to strengthen our city’s collective capacity to care for one another with consistency, compassion, and long-term commitment.
哀傷和創傷對個人及社區的影響遠超危機本身。若獲足夠支持,我們計劃在大埔及鄰近地區建立長期的支援與朋輩交流空間,協助居民紓解情緒、減少社會對相關情緒及事件的負面標籤,同時重建社區的安全感與歸屬感。在推展地區工作的同時,我們亦會於全港開展公眾教育活動,加深社會對哀傷、創傷及社區復原的理解。透過在大埔提供具針對性的支援,並在全港同步推動更廣泛的認知提升,我們希望強化社區在關顧彼此方面的長遠能力——以一貫、持續、互相支持的方式同行。
How to support those affected by the Tai Po fire
如何支援受火災影響的人士
As of 2 December 2025Please check with relevant organisations before volunteering to avoid overwhelming those at the front line.
Make sure to only donate to legitimate organisations and avoid scams.
Here is a guide from Hong Kong Free Press
請先向相關機構查詢再參與義工服務,以免增加前線同工的負擔。
捐款時請務必確認受款方為合法機構,謹防詐騙。
以下為 Hong Kong Free Press提供的指南,可供參考。